Miszna
Miszna

Odniesienie do Rosz ha-Szana 4:8

שׁוֹפָר שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה, אֵין מַעֲבִירִין עָלָיו אֶת הַתְּחוּם, וְאֵין מְפַקְּחִין עָלָיו אֶת הַגַּל, לֹא עוֹלִין בְּאִילָן, וְלֹא רוֹכְבִין עַל גַּבֵּי בְהֵמָה, וְלֹא שָׁטִין עַל פְּנֵי הַמַּיִם, וְאֵין חוֹתְכִין אוֹתוֹ בֵּין בְּדָבָר שֶׁהוּא מִשּׁוּם שְׁבוּת, וּבֵין בְּדָבָר שֶׁהוּא מִשּׁוּם לֹא תַעֲשֶׂה. אֲבָל אִם רָצָה לִתֵּן לְתוֹכוֹ מַיִם אוֹ יַיִן, יִתֵּן. אֵין מְעַכְּבִין אֶת הַתִּינוֹקוֹת מִלִּתְקוֹעַ, אֲבָל מִתְעַסְּקִין עִמָּהֶן עַד שֶׁיִּלְמְדוּ. וְהַמִּתְעַסֵּק, לֹא יָצָא, וְהַשּׁוֹמֵעַ מִן הַמִּתְעַסֵּק, לֹא יָצָא:

Szofar Rosz ha-Szana —tchum nie jest dla niego przekroczony [tj. zabrania się wychodzenia poza tchum w celu przyniesienia szofaru lub pójścia usłyszeć dmuchanie], a kopiec (który na niego spadł) nie jest wykopywany (aby wydobyć to). Nie wolno wspinać się na drzewo, jeździć na zwierzęciu, pływać (ze względu na to). I nie można go ciąć, ani czymś, co jest zabronione ze względu na szwut („odpoczywanie”) [na przykład nóż], jak i czymś, co jest zabronione przez przykazanie negatywne [jak piłą, która jest absolutną pracą przy obróbce drewna. Niektórzy rozumieją to w odwrotny sposób: „coś zakazanego z powodu szwut”—sierp, którym nie jest zwyczajowo ciąć (przedmioty). „coś zakazanego przez negatywne przykazanie”—nóż, którego używa się do krojenia.] Ale jeśli chce wlać do niego wodę lub wino, może to zrobić, [i nie mówimy, że przez to poprawia przedmiot]. Nie powstrzymujemy dzieci [które mają osiągnął wiek chinuch (trening micwy)] od zdmuchnięcia go [nawet w szabat, aby wyszkolić ich do micwotu, że zdobywają praktykę w dmuchaniu na jom tov Rosz ha-Szana] i można (nawet) z nimi ćwiczyć . [I nie ma powodu, aby orzekać, że nie przyjdzie i nie będzie go nosić na cztery łokcie w domenie publicznej, ponieważ nie jest zajęty micwą, ale tylko ćwiczeniem, a oni zarządzili, że nie przyjdzie, aby nieść go na cztery łokcie tylko w domenie publicznej. w czasie, gdy był zmuszony dmuchać w szofar, kiedy zajęty wypełnianiem swego obowiązku mógł zapomnieć o szabacie]. A kto (tylko) praktykuje (dmuchając w szofar) nie wypełnia swojego obowiązku. A ten, kto słyszy od praktykującego, nie wypełnia swojego obowiązku.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset